Damn Good Life -愛する人生-

Love the life u live, live the life u love...

Rewrite the Stars -あなたと結ばれたいのに-

「英語の曲で解説を聞きたければ是非リクエストして。」

 

そう最初に書いてから、早速リクエストをくれた方がいる。今日はその方のために、そして、この曲を知らない方のために、英語をもっと学びたいという方のために…"The Greatest Showman"というミュージカル映画の作中曲、"Rewrite the Stars"という曲を取り上げよう。

 

 

"The Greatest Showman"は、P. T. Burnam(バーナム)という19世紀に実在した興行師の伝記を基にした2017年のアメリカ映画だ。音楽が素晴らしく、映画のサウンドトラックも世界中のチャートを席巻した。

 

その中で、"Rewrite the Stars"という曲は唯一の切ないロマンス・ソングとして組み込まれている。上流階級のPhilip(フィリップ)と、サーカスの空中ブランコ師である黒人のAnne(アン)。2人は惹かれ合うが、19世紀のアメリカにおいて階級や人種が違う者同士の恋愛は御法度。必死にを伝えるPhilipだが、Anneは結ばれるはずのない恋に消極的になってしまう…という場面だ。

 

 


The Greatest Showman | "Rewrite The Stars" Lyric Video | Fox Family Entertainment

 

 

Philip役のZac Efron(ザック・エフロン)…すっかり大人!びっくり!"High School Musical"に出てた頃は、絵に描いたようなディズニー・アイドルだったのにね笑

 


High School Musical – Original Trailer | Disney+ | Streaming November 12

 

 

では、歌詞を見ていこう。

 

 

You know I want you
It's not a secret I tried to hide
I know you want me
So don't keep saying our hands are tied

  • "You know"と"I want you"の間にはthatが省略されている。that + 主語 + 動詞〜「(主語)が〜ということ」というthat節。 
  • secret(名)秘密
  • secretの後ろには関係代名詞whichが隠れている!a secret (which) I tried to hide「私が隠そうとした秘密」という風に、関係代名詞節が前の名詞を修飾しているのに注意。
  • hide(動)を隠す
  • so(接)だから
  • keep -ing = 〜したままでいる
  • sayingの後にもthatが隠れている。that our hands are tiedというthat節。
  • tie(動)を縛る
  • are tied = 縛られている(受動態)

 

You claim it's not in the cards
But fate is pulling you miles away
And out of reach from me
But you're here in my heart
So who can stop me if I decide
That you're my destiny?

  • claim(動)〜であると主張する
  • be in the cards =  起こりそうである
  • fate(名)運命
  • pull 人 away = (人)を力ずくで離す
  • out of ... = ...の外に、...から離れて
  • reach(名)届く範囲、届く距離
  • decide(動)を決める
  • destiny(名)運命 = fate

 

What if we rewrite the stars?
Say you were made to be mine
Nothing could keep us apart
You'd be the one I was meant to find
It's up to you and it's up to me
No one can say what we get to be
So why don't we rewrite the stars?
Maybe the world could be ours tonight

  • What if 〜? = 〜したらどうか?
  • rewrite(動)を書き直す
    ※ re-「もう一度」という意味の接頭辞が、write(動)を書くという動詞についている。
  • to be mine = 私のものになるために
  • 一見、notがないので肯定文のように思えるが、nothingは「何も〜ない」という否定の代名詞なので、「何も〜できない」という意味になる。
  • keep ... apart = ...を離しておく
  • the oneの後ろにはwho[m]が隠されている!関係代名詞。
  • be meant to do〜 = 〜するように定められている
  • up to ... = ...次第で
  • これも上記したnothing couldと同じ。no oneは「誰も〜ない」。
  • get to = become「〜になる」
  • what we get to be「私たちがどうなるか」
  • maybe(副)もしかしたら
    ※ 可能性50%くらいの感じ!

 

You think it's easy 
You think I don't wanna run to you
But there are mountains
And there are doors that we can't walk through

  • wanna = want to
  • there be ... = ...がある、いる
    ※ be動詞の形は、...に入る名詞が単数か複数形かで変わる!
  • doors that we can't walk through「私たちが通り抜けられないドア」。thatの関係代名詞節がdoorsを修飾している!
  • walk through = を通り抜ける

 

I know you're wondering why
Because we're able to be
Just you and me within these walls 
But when we go outside
You're gonna wake up and see
That it was hopeless after all

  • wonder(動)〜だろうかと思う
  • be able to = can「〜できる」
  • within(前)〜の内側に[で]
  • gonna = going to 
  • seeは「見る」だけじゃなく、「分かる、理解する」という意味もあるので覚えておく!
  • that以下はthat節。see that 主語 動詞〜「(主語)が〜ということを分かる、理解する」ということ。
  • hopeless(形)絶望的な、どうしようもない
    ※ -lessという接尾辞は「〜のない、〜できない」という意味合いを持たせる。
  • after all = 結局

 

No one can rewrite the stars
How can you say you were mine?
Everything keeps us apart
And I'm not the one you were meant to find
It's not up to you, it's not up to me
When everyone tells us what we can be
How can we rewrite the stars?
Say that the world can be ours tonight

  • what we can be「私たちがどうなれるか」

 

All I want is to fly with you
All I want is to fall with you
Just give me all of you
It feels impossible (It's not impossible)
Is it impossible?
Say that it's possible

  • All I want is 〜. 「欲しいのは〜だけ。」
  • fall(動)落ちる
  • all of ... = ...の全て
  • impossible(形)不可能な、無理な
  • possible(形)可能な、できる
    ※ possibleに否定のim-という接頭辞がついてimpossibleになるので、この2つの単語は反対語としてセットで覚えておきたい!

 

How do we rewrite the stars?
Say you were made to be mine
Nothing can keep us apart
Because you are the one I was meant to find
It's up to you and it's up to me
No one can say what we get to be
Why don't we rewrite the stars?
Changing the world to be ours

  • Why don't we 〜? = Let's 〜.「〜しましょう。」という勧誘の意味。

 

You know I want you
It's not a secret I tried to hide
But I can't have you
We're bound to break and my hands are tied

  • haveは「(物)を所有する」以外にも、「(ペット)を飼っている」や「(人)を持っている」という意味合いでも使う!
    ex) He has a kind boss.「彼には親切な上司がいる。」
  • be bound to do〜 = 必ず〜する、きっと〜するはずだ

 

 

うーん…なんとも切ない歌苦笑

 

2人の恋の行方も気になるだろうが、ストーリー全体に様々なメッセージが織り込まれた素敵な映画だと思うので、観たことのない人は是非◎

 

あと、引き続きリクエストも受付中なので、好きな洋楽があればいつでもどうぞ。

にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村